The dictionaries that I consulted define 'phrase-mongering' as 'phrasemaking.' I am wondering if there is a deeper semantic range to this word... perhaps meaning exaggering?
  • stillwater

    The author was talking about Indian English writers making frequent use of of 'phrase-mongering'. The example he uses is 'Himalayan blunder.'

    And he also gives the following sentence as an example sentence replete with phrase-mongering:

    "The regional writer need not debunk his Indian English brother as a roootless wretch, a bastard booby, fattened British butter or a bat on the banyan bough."


    Senior Member
    English - South-East England
    'Monger' and 'mongering' aren't words on their own, but occur in compounds like 'coster-monger', 'warmonger'. They imply a merchant, a seller, typically a small seller in a market or on a street. So 'phrase-monger' to me suggests someone is trying to impress you with lots of cheap, flashy phrases. The sentence you quote is a good example.


    Senior Member
    While etb is correct in suggesting that monger is most often used in compound forms, AE does use it alone to mean peddler or huckster, usually in a disparaging sense. A phrase-monger is one who puts forth phrases—of uncertain quality at best—to excess.

    Here is a recent example of monger in standalone use:

    This assumption is wrong on so many levels I don't know where to start. It is telling that MSDN has strayed from being where developers get up to speed on existing Microsoft technologies to being a primarily a monger of vaporware.
    < Previous | Next >