Adriana302706
Senior Member
español
Hola, foreros! tengo dudas sobre la traducción de "physical house" en este segmento:
"Fire insurance provides protection for the estimated value of the physical house".
Para ubicarlos en contexto, es un texto que habla sobre las pólizas de seguro contra incendio, y debido a esto, estoy en la duda, si a lo mejor, se trata de un término específico o simplemente se traduce como se lee. De todas formas aquí debajo les comparto mi intento:
"El seguro contra incendios brinda protección por el valor estimado de la casa física."
¡Gracias!
"Fire insurance provides protection for the estimated value of the physical house".
Para ubicarlos en contexto, es un texto que habla sobre las pólizas de seguro contra incendio, y debido a esto, estoy en la duda, si a lo mejor, se trata de un término específico o simplemente se traduce como se lee. De todas formas aquí debajo les comparto mi intento:
"El seguro contra incendios brinda protección por el valor estimado de la casa física."
¡Gracias!