ggiuly
New Member
Italian
Salve a tutti
!
Sto provando a tradurre questo passo dalla prefazione di una biografia.
"The writing of any biography may be likened to exploring a great lumber-room: in the case of some subjects one may ransack a rich storehouse of facts, not to mention the conclusions of other writers, picking and choosing one’s way to a personal view of the individual concerned."
Io la tradurrei così:
"Scrivere una qualsiasi biografia è come esplorare un’enorme soffitta: nel caso di alcuni personaggi ci si può ritrovare a rovistare in un ricco “magazzino” di fatti, per non menzionare la quantità materiale che si può trovare fra le conclusioni di altri scrittori che scelgono scrupolosamente, ognuno con un proprio personale punto di vista, nella vita dell’individuo studiato."
ma non sono proprio sicura di quella parte che dice: "picking and choosing one’s way to a personal view of the individual concerned."
Potete aiutarmi? Che ne pensate?
Grazie a tutti
Giuly
Sto provando a tradurre questo passo dalla prefazione di una biografia.
"The writing of any biography may be likened to exploring a great lumber-room: in the case of some subjects one may ransack a rich storehouse of facts, not to mention the conclusions of other writers, picking and choosing one’s way to a personal view of the individual concerned."
Io la tradurrei così:
"Scrivere una qualsiasi biografia è come esplorare un’enorme soffitta: nel caso di alcuni personaggi ci si può ritrovare a rovistare in un ricco “magazzino” di fatti, per non menzionare la quantità materiale che si può trovare fra le conclusioni di altri scrittori che scelgono scrupolosamente, ognuno con un proprio personale punto di vista, nella vita dell’individuo studiato."
ma non sono proprio sicura di quella parte che dice: "picking and choosing one’s way to a personal view of the individual concerned."
Potete aiutarmi? Che ne pensate?
Grazie a tutti
Giuly