pico/picoleto: miembro de la Guardia Civil (España)

pablo_dioni

New Member
Argentina - Español
Hola
Tengo la duda del uso correcto (o al menos habitual) de "picoleto"
Buscando un poco en Google llegué a la conclusión de que es el uso popular para definir a los miembros de la Guardia Civil española, pero no estoy seguro
Gracias desde ya, saludos desde el Sur
Pablo.-
 
  • Dudu678

    Senior Member
    Español (España)
    Efectivamente, un picoleto es un miembro de la Guardia Civil española.

    Yo, personalmente, nunca lo uso.
     

    Cristina.

    Senior Member
    Spain-Spanish
    Picoletos, picolos o picos. También guripas.
    ("¡Agua, que vienen los guripas!")
    Yo utilizo los cuatro.



    Picoleto : Miembro de la Guardia Civil. Picoleto deriva de la palabra italiana piccolo 'pequeño'. En el argot italiano actual piccoleto significa 'carabinero'. "Desde la celda insultaban a los PICOLETOS".
    © Espasa Calpe, S.A.

    Otros términos desfasados: verdes, jundós, guindillas,aceitunos, lagartos o arenques.
    (yo solo conozco guindillas, aceitunos y verdes)
     
    Nunca oí en italiano esa expresión para aludir a un carabinero ni a un policía...Así que, si es argot actual, será de otras partes, pero tampoco lo leí jamás.
    Acá los carabineros son "i caramba".
     

    Cristina.

    Senior Member
    Spain-Spanish
    Nunca oí en italiano esa expresión para aludir a un carabinero ni a un policía...Así que, si es argot actual, será de otras partes, pero tampoco lo leí jamás.
    Acá los carabineros son "i caramba".

    Me extrañaba, pero es lo que dice el Espasa, jejeje.
    Yo transcribo fielmente lo que dice el Espasa, ni pongo ni quito una coma.
    Entonces, nada, olvidado.
    Los carabinieri no son 'pequeñitos'
     

    Berenguer

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Efectivamente los Guardias Civiles, son los picolos, picoletos, los verdes, a veces los guripas. (Y ya de paso mi más sincero respeto a este cuerpo)
    Guripa también se aplica a los policias (guardias) locales. Y en fin, luego todos los que van de azul, pues lo pitufos, la pasma, la madera, etc...
    Un saludo
     

    Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    Disiento de lo de Guindillas, aplicado a la Guardia Civil, En Madrid hace referencia a la Policia Local que hace muchos años tenía uniforme rojo, de haí lo de "guindilla" qu es como se lama en España a los chiles
     

    Cristina.

    Senior Member
    Spain-Spanish
    Disiento de lo de guindillas, aplicado a la Guardia Civil, En Madrid hace referencia a la Policia Local que hace muchos años tenía uniforme rojo, de haí lo de "guindilla" que es como se lama en España a los chiles

    Lo más seguro es que tengas razón,yo no tengo ni idea, cuando existían los 'guindillas' yo no había nacido. Yo el término de 'guindillas' me suena de haberlo leído en alguna novela antigua y de haberlo visto en alguna película española antigua en blanco y negro sobre marginalidad, no recuerdo si eran guardias civiles o policías municipales.
    Guindilla:
    1. m. (marginalidad) Policía municipal. La voz guindilla 'pimiento pequeño que pica' pasa a designar en sentido figurado y con unas notas de humor a los policías; quizá porque resulten también algo indigestos para el delincuente.
    u Los picos son los guardia civiles; picos, jundos, espérate hay más lo que pasa es que no me acuerdo. Había, cómo era, ah, sí, tienes GUINDILLAS, tienes guripas, es que se me va.
    © Espasa Calpe, S.A.


    Lo que me mosquea es lo del ejemplo.
    En cuanto al origen de picoleto:
    El origen marginal de picoleto (o pico) es un misterio para los etimologistas, que suelen aludir al sombrero de los guardias civiles para explicarlo. Se dice que el nombre deriva del antiguo sombrero de tres picos (tricornio, tres cuernos o picos), montado de forma triangular y que fue distintivo de los guardias en el siglo XIX.El sombrero de la Guardia Civil es de plástico y solo recuerda vagamente los gorros decimonónicos.
    Otra hipótesis sugiere la derivación a partir del pájaro llamado picoverde (también llamado picarro o picarrelincho), una especie de pájaro carpintero de color verde, con cresta roja.
    El moderno color verde de la vestimenta de los guardias civiles pudo sugerir la imagen de dicha ave, muy común en España.
    La tintura del uniforme ha propiciado además otros nombres, como aceituno, lagarto o arenque, aunque este último parece
    aludir a la costumbre de ir en parejas.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    :idea: Nueva pregunta 🙋🏻‍♂️​
    Amigos españoles:
    Lo que ocurre es que odias a la policía, a los guardias, los odias a todos y a muchos más que te pusieran por delante, quisieras ternerlos a tus pies, que rodaran por la cuesta sus pistolas, sus consejos, sus familiares y también tu padre.

    [...] Todo sería distinto si un día pudieras reunirlso en un gran banquete [...], teniendo a la derecha a tu padre y a la derecha al comisario[.]

    [...] Quizás en ese momento habrías podido perdonarlos [...] y entonces no te importaría incluso hacerles regalos. [...] al comisario le ascenderías a supercomisario y a los demás maderos les cederías un deportivo para que hiciesen carreras entre ellos. Con los picos te resultaría más difícil la magnanimidad[.]
    El texto supracitado pertenece al primer capítulo de la novela A salto de mata, de don José Antonio Gabriel y Galán. Cuando consultamos la voz «pico» en el lustroso DLE, nos percatamos de que ninguna de las acepciones remite a personas. En cambio, sí consta en el Diccionario académico la forma «picoleto»:
    1. m. jerg. Esp. Miembro de la Guardia Civil. Lo detuvo una pareja de picoletos.

    picoleto | Diccionario de la lengua española
    El Diccionario sohez del ilustre don Delfín Carbonell Basset sí recoge el substantivo «pico» aplicado a persona: primero, con la acepción 1 ‘persona fea’ y, más adelante, 4 ‘picoleto, policía, guardia civil’. Para ilustrar el uso de esta última, el profesor Carbonell Basset documenta dos ejemplos:
    «Los otros picos de la escolta saludaron y se quedaron cuadrados.» Eleuterio Sánchez, Camina o revienta. || «Afuera sólo está el último control de los picos, la puerta por donde entran las visitas y luego la puta calle...» Mariano Sánchez, Carne fresca.

    Carbonell Basset, Delfín. Diccionario sohez de uso del español cotidiano, popular, desenfadado, familiar, coloquial, grosero y malhablado, con eufemismos, insultos, clichés, solecismos, barbarismos, ñoñerías, jergas y piadosismos. Barcelona: Ediciones del Serbal, 2007.
    Mi pregunta es: ¿cuán frecuentes son estos vocablos en el uso hodierno, en las hablas insulares y peninsulares del español europeo?

    Buenas tardes y venturoso domingo.
     
    Last edited:

    Bacay0k0

    Senior Member
    Español (España)
    El término picoleto se usa frecuentemente en España. Aunque la definición especifique que se trata de un miembro de la guardia civil, también se utiliza como sinónimo de policia.
    "Pico" no lo he escuchado nunca, pero bueno, por aquí es muy común acortar las palabras, así que, en el contexto adecuado, entendería rapidamente que quieren decir picoleto.
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    Lo de "pico" parece más de alguien que quiere ahorrar saliva y lo prefiere a decir picoleto.
    Esta última se sigue usando o tiene buena salud.
     

    Miguel On Ojj

    Senior Member
    Castellano
    El término picoleto se usa frecuentemente en España.
    De acuerdo por mi barrio.

    Aunque la definición especifique que se trata de un miembro de la guardia civil, también se utiliza como sinónimo de policia.
    En esto, no. Un picoleto es un guardia civil; un policía nacional es un madero y un policía local, un pitufo.
    "Pico" no lo he escuchado nunca
    Tampoco yo, jamás.

    Saludos
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Muchas gracias por todas sus aportaciones, compañeros. :)
    Un picoleto es un guardia civil; un policía nacional es un madero y un policía local, un pitufo.
    Esto quiere decir, he de suponer, que entre las atribuciones y funciones de la Guardia Civil se encuentra la seguridad vial, que es lo que se puede deducir también de este párrafo del cuñadísimo Pérez-Reverte:
    Así que, aunque no sirva para un carajo, hoy quiero reivindicar mi derecho ciudadano a ser detenido e identificado en carretera cuando meta la gamba. Es más. Exijo que, una vez hecho el retrato de atentos al pajarito, una dotación de picoletos me corte el paso con la autoridad debida, me haga aparcar en el arcén con gesto enérgico, y tras afearme la conducta —se ha pasado varios pueblos, etcétera—, el guardia Sánchez me haga firmar la papeleta correspondiente mientras el cabo Martínez mueve la cabeza y dice, reprobador: «Debería darle vergüenza, señor Reverte». | Marditos radares roedores | Web oficial de Arturo Pérez-Reverte
    Y se confirma aquí:
    La Ley 47/1959 de 30 de julio, sobre regulación de la competencia en materia de tráfico en el territorio nacional, atribuye la función de vigilancia de carreteras y vías públicas al Cuerpo de la Guardia Civil. Consecuentemente la Dirección General, mediante Orden General nº 32 de fecha 26 de agosto de 1959, crea la Agrupación de Tráfico de la Guardia Civil. | Seguridad Vial
    Dejo constancia de esto porque en otros países se trata de cuerpos policiales completamente aparte.

    Comentario post-edición:

    Corregí «Guardia Nacional», que fue un despiste, y lo cambié por «Guardia Civil».
     
    Last edited:
    Top