Hi,
I'm translating various words like part number, parts list, machined piece, cast piece, etc. where in English piece and part, in the context of building machines, are pretty much synonymous. Or at least I don't know the difference.
Now, you could say that piece = Stück and part = Teil, but what I want to know is whether there is any difference in German between Stück and Teil in this context.
Also, I've seen lots of words, to name just a few: Bauteil, Baustück, Werkstück, Bauelement, ...
Are there any major differences among these?
For example, if I want to say machined piece, can I say bearbeitetes Stück? Leo gives bearbeitetes Werkstück, but it's clear from context that I'm talking about a "work-piece."
I'm translating various words like part number, parts list, machined piece, cast piece, etc. where in English piece and part, in the context of building machines, are pretty much synonymous. Or at least I don't know the difference.
Now, you could say that piece = Stück and part = Teil, but what I want to know is whether there is any difference in German between Stück and Teil in this context.
Also, I've seen lots of words, to name just a few: Bauteil, Baustück, Werkstück, Bauelement, ...
Are there any major differences among these?
For example, if I want to say machined piece, can I say bearbeitetes Stück? Leo gives bearbeitetes Werkstück, but it's clear from context that I'm talking about a "work-piece."