pied piper

< Previous | Next >

aliyah

New Member
español españa
no encuentro esta expresión, alguien sabe cómo traducirla?:

pied piper

(es de un cuento infantil)
muchas gracias
 
  • okopper

    New Member
    SPANISH
    La palabra "PIED" significa en español -ruano- que es un caballo, como segunda acepcion de ruano es "QUE PASEA LAS CALLES" , por lo tanto "pied Piper" seria el flautista "que se pasea por las calles. por eso lo del Flautista de Hamelin.
     

    Porteño

    Member Emeritus
    British English
    Para mí, es una especie de caballo y no un caballo en sí. En inglés la palabra más usada en este caso es 'roan', aunque 'pied' es perfectamente viable. De cualquier manera, se refiere a un caballo con dos colores: marrón/negro y blanco.
     

    okopper

    New Member
    SPANISH
    De acuerdo, lo que sucede es que ruano tiene 3 significados segun el Diccionario de la Lengua Española y creo que en este caso, se aplicaria el segundo:

    ruano2, na.1. adj. desus. Que pasea las calles.

    Y en el caso del "pied piper" , creo que este significado estaria bien aplicado. entonces no nos referimos al caballo, sino al segundo significado de la palabra.
     

    Porteño

    Member Emeritus
    British English
    O porque el Pied Piper se vestía de 'Harlequin' en blanco y negro. Hay que saber en qué idoma el original de la cuenta fue escrito y qué palabra se usaba que fue traducida al inglés como 'Pied'.:)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top