Ah o.k I get it. Depends on the context for example:4GRLBABIES said:My friend says the word Pinche all the time, he is mexican, but he does'nt know what it would mean in english.
y WR.com dice:pinche.
1. com. Persona que presta servicios auxiliares en la cocina.
2. adj. C. Rica, El Salv. y Nic. tacaño (ǁ miserable).
3. adj. despect. malson. Méx. ruin (ǁ despreciable).
I adjetivo mean, stingy, miserly
II m,f miser, scrooge
Memory aid: pinche::penny pincherruin adjetivo
1 (despreciable, vil) mean, despicable, stingy
2 (avariento, tacaño ) stingy, miserly: era ruin con su familia y generoso consigo mismo, he was stingy to his family but generous to himself
Lo he dicho en parte en broma, porque pinche parece pincher.Moritzchen said:Edwin, you've been following the wrong lead. Pinche is not a penny pincher. It's like "measly", "miserable", and everything lola explained in post #11. Así que sea lo que fuere lo que explicas está equivocado.
In our Republican Kingdom of Mexico, (heil Nikito Nipongo!) we do not need the RAE to tell us what Pinche means or how to use it. Besides the meanings explained by Miguelillo and Loladamore, I would say that pinche, as your mexican friend says, also means "son of a gun".My friend says the word Pinche all the time, he is mexican, but he does'nt know what it would mean in english.
My friends from Texas say that all the time, and it is close to f-ing, depending on the context. It can be harsh, like calling some one a name as posted in above examples. It can also be playful, like when someone's said something surprising or funny (ex. pinche Lupe!). That is how they use it. It always depends on the dialect of the person speaking.I would be really grateful if anyone could explain to me what the word Pinche means in english.