pipeta

Damien_Javier

Member
Français
Hola,

Dans Corazonada, Benedetti emploie pipeta pour qualifier une personne (une grosse femme, pour être précis).

Me barrió de una mirada. La pipeta. = elle m'a balayée d'un regard. La (boulette ?)
 
  • swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Sospecho que es una variante de “¡a la pipeta!” y este artículo parece darme la razón:
    Pero sin duda predominan los uruguayismos como boliche (lugar donde se consumen bebidas y comidas), que encontramos repetidas veces en su obra poética; botija y su diminutivo afectuoso, botijita (niño, muchachito), gurí-gurisa (chico, chica), garufa (reunión o fiesta) y milico (militar, soldado, agente de policía), así como la pipeta (exclamación de asombro), que aparecen sobre todo en El cumpleaños de Juan Ángel.

    https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/5228477.pdf
    ¡pipeta!
    I. 1. interj. Bo, Py, Ar, Ur. Expresa sorpresa o asombro. pop + cult → espon.

    a. ǁ ¡a la ~! interj. Bo, Py, Ar, Ur. Expresa sorpresa o asombro. pop + cult → espon.

    Diccionario de americanismos | Asociación de Academias de la Lengua Española
     
    Top