pippi is never too big for her boots

cecelle1

Member
french
Here is a description of pippi longstockings, I translated the first part but can't get de meaning of the second. I need your help on this one.
"pippi has giant black shoes, twice as long as her feet, though pippi is never too gig for her boots"
i translated: Pippi a des chaussures immenses deux fois plus longues que ses pieds, pourtant.... and there I'm lost!
 
  • bunnie

    Senior Member
    french
    Je ne pense pas que l'on puisse dire d'une petite fille qu'elle est trop large...
    peut-être qu'il faudrait inversé la phrase, les obttes de fifi sont toujours à sa taille, quelque chose comme ça, anyone else?
     

    Cath.S.

    Senior Member
    français de France
    To be too big for one's boots is idiomatic then?
    In this case, something like Les chevilles de Pippi n'enflent jamais au point de ne pas rentrer dans ses bottes ?
    On dirait bien que tu as trouvé la solution idéale. Ça devient une habitude, ma parole ! ;) :)
     
    < Previous | Next >
    Top