plancher / planchers

Bovary05

Senior Member
français (France / Québec)
Bonjour,

Je suis en train de réviser une circulaire de publicité sur une peinture. Le titre est : Peinture d'intérieur au latex pour cuisine, salle de bain et planchers. Je me demande si je dois garder planchers au pluriel tel que c'est écrit.

Vos avis?

Merci
 
  • La cohérence veut qu'on mette tout au singulier, ou tout au pluriel, mais pas un mélange des deux (sauf si c'est justifié, ce qui n'est pas le cas ici).
    Donc soit : pour cuisine, salle de bain et plancher.
    Soit : pour cuisines, salles de bain et planchers.
     
    La faible justification de la différence de traitement pourrait être que dans l'esprit du rédacteur, on envisageait un appartement qui n'a qu'une cuisine et qu'une salle de bain, mais plusieurs planchers.
     
    Faible ? ;) Ca me semble justifié de dire, pour cette raison, une peinture pour la cuisine, la salle de bain(s) et les planchers (ailleurs dans le logement), mais on est dans le forum bilingue. La question porte-telle sur le pluriel dans la traduction "Kitchen, bathroom and [wooden] floors" ?

    P.S : On utilise donc la même peinture pour les murs et le plafond des pièces humides et pour les planchers ? Ou s'agit-il de l'emploi canadien de planchers, les sols en France ? (voir floor (sol ou plancher ?))
     
    Back
    Top