plantas de interés agrícola

chloedc

Member
French - France
Hola
estoy traduciendo un texto que concierne la genética y no encuentro equivalencia en francés para la expresion siguiente : plantas de interés agrícola

Le doy la frase para que tengan el contexto :

...Uno de ellos, la generación de resistencias a los antibióticos por parte de las bacterias que nos atacan. Este riesgo viene planteado por la inclusión de genes antibióticos en plantas de interés agrícola para evitar que les afecten determinadas infecciones. Otro riesgo teórico es la reacción alérgica a los nuevos alimentos ya que contienen sustancias que antes no tenían.

alguién tiene alguna idea ?
gracias

Les doy también mi traduccion de la seccion del texto :

Ce risque provient du fait de l'inclusion de gènes antibiotiques dans des plantes par intérêt agricole afin d'éviter que certaines infections ne les atteignent. Un autre risque théorique est la réaction allergique aux nouveaux aliments à cause de leur contenu en substances qu'elles ne possédaient pas auparavant.
 
Last edited by a moderator:
  • Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenos días, bonjour,

    - d'intérêt agricole (= qui représentent un intérêt pour l'agriculture)

    Vu que le texte est très technique / génétique je me demande si on ne peut pas changer agricole par agronomique. Ce n'est qu'un commentaire.

    Au revoir, hasta luego
     

    chloedc

    Member
    French - France
    Je garde "plantes d'intérêt agricole".
    Concernant "agronomique", je vais garder "agricole" car c'est ce qui revient le plus dans les expressions contenant "plantes d'intérêt".
    MERCI BEAUCOUP
     
    < Previous | Next >
    Top