Please don’t let these difficulties discourage you.

< Previous | Next >


Senior Member
Chinese - China
Wang Junfeng: I’ve worked hard at it for a whole week, but it seems that I haven’t made any progress. At times, I feel like giving up.

Li Hong: Please don’t let these difficulties discourage you.

(Project English 9A, page 71, Wang Dechun, an English textbook for junior middle school students in China)

I wonder if native-speakers say the sentence in bold above in that situation. What about “don’t lose heart” or “cheer up”?

Thanks a lot in advance.
  • Loob

    Senior Member
    English UK
    There's nothing wrong with the original sentence, brian&me."Don't lose heart" would also be OK.

    To be honest, if I were Wang Junfen, I would much rather Li Hong didn't tell me to cheer up: it would make me want to hit him!:eek:


    Senior Member
    English - England (RP-ish)
    I would say that, but I speak quite formally in general. "Don't lose heart" is good. "Cheer up" means something slightly different - it's more like "be happy" (compare "keep your chin up").

    If the character is someone quite polite, formal or educated, go with the sentence you've written.


    Sixties Mod
    English UK Southern Standard English
    Speaking to a friend, I'd probably say something like "Don't get discouraged".

    But I tend to agree that "Cheer up" can come across as rather an annoying platitude.
    < Previous | Next >