Please let me know if you need anything else

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by cuppajo5839, Jan 11, 2007.

  1. cuppajo5839 New Member

    English, USA
    I'd like to end a letter with the phrase:
    "Please let me know if you need anything else."

    Could I write
    "Dis-moi s'il ya d'autre choses dont tu as besoin"?
  2. Sel&poivre

    Sel&poivre Senior Member

    France - French
    Do you know the person you're writing to personally? As here, you use the "tu" form. Otherwise, you have to use "vous" if it's a formal letter.

    I propose:

    Si vous avez besoin d'autre chose, n'hésitez pas à me contacter.

    bye! ;)

  3. minoukatwoman Senior Member

    Abu Dhabi, U.A.E.
    French (France)
    "dis-moi s'il y a d'autres choses dont tu as besoin" est assez maladroit et je te déconseille de l'utiliser même si ton courrier est destiné à quelqu'un que tu connais :-S

    Je dirais, tout simplement:
    Dis-moi si tu as besoin d'autre chose ou préviens-moi si tu as besoin d'autre chose

Share This Page