Please note, the server is not going ...

< Previous | Next >

paperino00

Senior Member
Italiano - Italia
Salve,
la frase
"Please note, the server is not going to check again within the next 2 minutes if downloading is possible again. To provide a fair platform, all user get the same options." significa

"Notate, il server non sta andando a verificare di nuovo entro i 2 minuti successivi se il download è possibile di nuovo. Per fornire una buona piattaforma, tutti gli utenti hanno le stesse opzioni"

non suona bene :(

Grazie!
 
  • Murphy

    Senior Member
    English, UK
    "Notate, il server non verificherà di nuovo entro i 2 minuti successivi se il download è possibile di nuovo. Per fornire una buona piattaforma, tutti gli utenti hanno le stesse opzioni"

    non suona bene :(

    Grazie!
    Neanche la frase inglese suona molto bene;)

    "going to" è un modo di esprimere il futuro in inglese. Troverai già molti thread sull'argomento in WR.
     

    paperino00

    Senior Member
    Italiano - Italia
    Perchè non hanno usato "won't check again" ?

    "is not going to" è sbagliato, guisto?
     

    Murphy

    Senior Member
    English, UK
    No, non è sbagliato, è solo un'altro modo per esprimere il futuro. Anche "won't check again" sarebbe stato corretto ma chi l'ha scritto ha preferito usare "not going to", e la frase ha comunque uno stile abbastanza informale.
    :)
     

    GavinW

    Senior Member
    British English
    "To provide a fair platform, all user get the same options."

    "Notate, il server non sta andando a verificare (cioe' "non verificherà") di nuovo entro i 2 minuti successivi se il download è possibile di nuovo. Per fornire una buona piattaforma equa, tutti gli utenti hanno le stesse opzioni"
    Ho migliorato la traduzione di "fair"...
    HTH
     
    < Previous | Next >
    Top