pledges her love to the king

P1ofTiffielle

Senior Member
Canada, English
I have a sentence where I want to say:
She pledges herself/ pledges her love to the king throughout the play.
I have:
Elle se jure au Roi tout au long de pièce.
But I was wondering if I shoud use se jurer or just jurer because she is pledging herself to the king. Also I wanted to know if I had used tout au long correctly. If not what word could I use to say throughout.
Thank You
 
  • cropje_jnr

    Senior Member
    English - Australia
    Se jurer = to pledge/swear/promise to oneself, so it doesn't really work here.

    But of course now I feel bad because I can't offer with certainty the best translation -- but at a guess I'll opt for something like s'offrir

    Elle s'offre au roi tout au long de la pièce (maybe too... explicit?)
    Elle avoue son amour au roi tout au long de la pièce/la performance.

    Voilà, la balle est donc lancée. Aux natifs de vérifier mes propostions, comme toujours ;).
     

    P1ofTiffielle

    Senior Member
    Canada, English
    She is offering her love/ soul tot he king (not her body) so should I use the second suggestion you gave me?
     

    genevaCH

    Member
    Français (de Suisse romande)
    Elle s'offre au roi tout au long de la pièce (maybe too... explicit?)


    j'arrive bien tard...et néanmoins propose : "elle voue son amour au roi tout au long de la pièce".
     
    < Previous | Next >
    Top