Plumtree's

AterDrako

Member
Español
Quisiera saber como se traduciría la frase completa. Plumtree's potted meat.

como referencia sigue diciendo. Don't stare. Perfectly Natural: just shopping. I mutely crave to adore. Incomplete.

Gracias de antemano
 
  • pilenton

    Senior Member
    Argentina, USA, Spanish, English
    Hola,

    Más bien parece una serie de pensamientos sin demasiado vínculo entre ellos. Te puedo ayudar, sin embargo, aclarándote que Plumtree's potted meat es un producto de marca Plumtree parecido al paté. Creo que es oriundo de Inglaterra, pero no estoy segura.

    Saludos,
     

    AterDrako

    Member
    Español
    Pues según toda la búsqueda que he estado realizando, es tanto la "carne" que si viene de Inglaterra, Así mismo son unos platos de cerámica, incluso si entendí bien, son sardinas, aunque en realidad, sigo sin saber exactamente que significa la frase completa, estamos hablando de que es una frase que se usó durante la primera mitad del S.XX.

    En si la frase viene desde aca.

    Compare the Dublin newspaper ad read by Mr. Bloom: ''What is home without / Plumtree's Potted Meat? / Incomplete.'' Fiction needs Plumtree's Potted Meat. In ''The New Life'' there is frequent mention of New Life caramels; but even they seem abstract and unchewable. Perhaps Mr. Pamuk, like Turkey, doesn't quite translate into the West. What emerges into English is a skillful play of illusions. Yet what is a book without meat? Incomplete.

    Si según entiendo, es más bien lo último que dice. Yet what is a book without meat? Incomplete
     
    < Previous | Next >
    Top