Pluscuamperfecto de subjuntivo no compuesto (español medieval)

< Previous | Next >

ElAjedrezEsLaVida

Senior Member
inglés británico
¿Cómo se conjugaba en el español medieval, o por lo menos en el español que se hablaba hasta que se desapareció, el pluscuamperfecto de subjuntivo no compuesto, derivado directamente del latín? Las formas del latín se ven aquí: http://www.aulafacil.com/Latin/Lecciones/Lecc-33.htm pero no conozco las formas del español. Equivaldría a <hubiese + participio pasado>, pero sin el verbo auxiliar <haber>. No es lo mismo como el imperfecto de subjuntivo.
 
  • Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    La única expresión que encuentro como sobreviviente del castellano medieval es con el verbo ser: Visité las ruinas de la que fuera capital del imperio si el volcán no la hubiese destruído. El término fuera puede ser sustituído por hubiera sido o hubiese sido, que corresponden al pretérito pluscuamperfecto. Esta construcción se lee a menudo en los clásicos españoles de la edad de oro, y creo haber visto la expresión fuérat, fuérades en alguno de los romances del siglo XII. Hasta ahí llegan mis pobres conocimientos sobre el tema.
    Saludos
     
    < Previous | Next >
    Top