Poids de forme

Pio EDuardo Sanmiguel

New Member
Español Colombia
Estoy buscando una traducción para esta expresión francesa, poids de forme, que significa "peso con el que una persona se siente cómoda física y estéticamente. Este peso varía de una persona a otra por cuanto entran a jugar diversos parámetros como la vivencia, la musculatura, la estructura ósea… Se diferencia de Poids de santé que es "le poids pour lequel le corps médical va estimer qu'aucune maladie ne peut en être la résultante. Poids de forme et poids de santé peuvent être très différents l'un de l'autre L'outil le plus usité pour juger du poids de santé est l'indice de masse corporelle (IMC) ou body mass index (BMI).
En el contexto del pasaje que busco traducir dan un ejemplo: "El ejemplo de la moda del “poids de forme”, sustituida por las presentaciones de maniquíes anoréxicos y retomada recientemente por el discurso sobre el aumento de la obesidad, atesta los servicios de psiquiatría infanto-juvenil con casos de anorexias cada vez más resistentes al trabajo de atención.
Más específicamente, lo que quiero saber es si existe una expresión ya acuñada en español para hablar al respecto.



 
Last edited by a moderator:
  • blink05

    Senior Member
    Chile, español
    No me parece que "poids de forme" sea una expresión de diario en francés tampoco. Más bien me imagino que tu autor la acuña en su texto. A priori yo me arriesgaría a la traducción literal "peso de forma", y "peso de salud". Por supuesto, te sugiero q esperes otras opiniones.

    Saludos
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola Pio

    Huelga decir que se te agradecería aumentar el tamaño de la fuente.

    Creo que la oposición sería entre "peso saludable" y "peso fisiológico". Pero no soy nutricionista.

    Escucha otras opiniones.
     
    Last edited:

    Pio EDuardo Sanmiguel

    New Member
    Español Colombia
    [
    Creo que no, Tina, porque el peso ideal (lo que llaman así) es una confluencia del poids de forme y el poids de santé. En todo caso, muchas gracias por tu respuesta.
    Pio
     

    Pio EDuardo Sanmiguel

    New Member
    Español Colombia
    Hola Blinko5, gracias por tu respuesta. Me parece que sí lo es, seguramente en mayor medida entre los que se mueven en ese medio de interés por el cuerpo. Se la encuentra fácilmente en Internet, por lo demás.
    Chao, Pio
     

    rolandbascou

    Senior Member
    France french
    Peso de forma. No hay que temer tanto la traducción literal.
    Poids de forme est une expression du monde sportif, c´est le poids avec lequel le sportif se sent au mieux de sa condition.
     

    GURB

    Senior Member
    Français France
    Hola
    Hola
    Poids de forme est une expression du monde sportif, c´est le poids avec lequel le sportif se sent au mieux de sa condition.
    Totalmente de acuerdo con esta definición. En la prensa deportiva española, siempre se habla de "peso ideal" como lo ha apuntado Tina. Véase este ejemplo:
    "Estoy trabajando mi cuerpo, lo estoy fortaleciendo y ya me siento más rápido. Además, me encuentro en mi peso ideal que son los 77 kilos, por lo que ahora haré un trabajo extra con pesas para seguir mejorando", dijo Fernández en declaraciones al portal terra.cl.
    Un saludo.
     
    < Previous | Next >
    Top