Point Chaud (ecran/toile)

sacchan71

Senior Member
France, French
Bonsoir,

Je cherche comment traduire le terme technique "point chaud" en anglais, qui est en fait l'échauffement créé par un rétro-projecteur sur une toile.
Dira-ton simplement "warm spot" ou "hot spot" ?

De même comment traduire "un décor en rétro-projection" ? "back projection set" ?

Votre avis m'intéresse. Merci. ;)
 
  • < Previous | Next >
    Top