points d'imputation

Natalia Haydée

New Member
español
Hola:
Agradezco su recomendación acerca del uso del foro. Muestro aquí el contexto de la expresión que quiero traducir al español: "points d'imputation". Creo que tiene que ver con la idea de que la cuestión simbólica atraviesa la práctica tanto del chamán, como del médico o del psicoanalista, según pude entender por lo que viene después.

La parole ou le rite dénouent un symptôme ou suscitent la mort, car ils trouvent d’emblée une résonance dans la chair. Ils puisent à la même source. Leur matière première est commune : le tissu symbolique. Seuls diffèrent les points d’imputation. Si le sens (le rite, la prière, le mot, le geste...) moyennant certaines conditions agit avec efficacité sur son objet (le corps, le malheur, etc.), c’est qu’il pénètre comme l’eau se mêle à l’eau dans l’épaisseur d’un corps ou d’une vie qui sont eux-mêmes imprégnés de symbolique. Aucune contradiction entre les termes de l’intervention que médiatise l’opérateur (chaman, leveur de sorts, médecin, psychanalyste...).

Merci beaucoup
 
  • Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    Aquí Geopolítica del inframundo. Determinismo y causalidad síquica entre los ancestros otomíes
    lo traducen literalmente
    Si el experto es capaz de regresar hasta ciertos puntos de imputación en el pasado,
    Soy consciente de que el artículo inicial es de un francés, pero precisan que
    Este texto ha sido presentado dentro del marco del Taller “Signos de Mesoamérica”, organizado por Alfredo López Austin y Andrés Medina el 6 de mayo de 2016, y gracias al apoyo de una beca destinada a una estancia de investigación en el Instituto de Investigaciones Antropológicas de la UNAM (enero-junio 2016).
    (lo consigues haciendo clic en la estrella azul que sigue el título en inglés.)

    No sé lo que vale...
     
    < Previous | Next >
    Top