Polegada

Kati Carvalho

Member
Português
No português usamos " para representar a palavra polegada. É igual no espanhol?
Ej. Compré una TV de 18". Estaría correto?

Ya agradezco la ayuda!
 
  • Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    @Kati Carvalho O apóstrofo (') e as aspas (") são usados, internacionalmente, para identificar o e a polegada, respectivamente. São unidades do chamado Sistema Imperial, ainda em uso em diversas partes do mundo, total ou parcialmente. Estas unidades também podem ser abreviadas como ft (pé=foot, feet) e in (inch(es)=polegada).
    Acredito que os hispanofalantes devam usar ou, pelo menos, entender a simbologia adotada, isso baseado em minha experiência de trabalhar com argentinos e chilenos.

    Em tempo:
    1" ou 1 in = 25,4 mm = 2,54 cm
    1' ou 1 ft = 12" (aproximadamente 30 cm)
    1 jarda ou 1 yd = 3' (aproximadamente 90 cm).
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Sim.
    Quando falarmos do tamanho do ecrã num televisor ou num computador, sempre se diz: pulgada.

    Una smart-TV de 40 pulgadas...

    Fora desse contexto não se usam as medidas inglesas, é todo Sistema Métrico Decimal: centímetros, metros, kilómetros, grados centígrados...
    Só no mundo marítimo, é que as distâncias são en millas ou millas marinas.
     

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Sim.
    Quando falarmos do tamanho do ecrã num televisor ou num computador, sempre se diz: pulgada.

    Una smart-TV de 40 pulgadas...

    Fora desse contexto não se usam as medidas inglesas, é todo Sistema Métrico Decimal: centímetros, metros, kilómetros, grados centígrados...
    Só no mundo marítimo, é que as distâncias são en millas ou millas marinas.

    @gato radioso Penso que a Kati quer saber se, em Espanha ou outras áreas onde se fala o espanhol, a designação TV de 40" (no lugar de 'TV de 40 pulgadas') é usada ou seria entendida.
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    @gato radioso Penso que a Kati quer saber se, em Espanha ou outras áreas onde se fala o espanhol, a designação TV de 40" (no lugar de 'TV de 40 pulgadas') é usada ou seria entendida.
    Claro que sí.
    Sin problemas.
    En cualquier texto publicitario de Worten, Carrefour, El Corte Inglés... etc es precisamente así como se escribe.
     
    Top