politique de voisinage

janetis

Member
English
Bonjour tout le monde,

J'aimerais savoir qu'est-ce implique "politique de voisinage" dans la phrase suivante :

"Il nous semble absolument fondamental que l'UE intègre au plus vite ces composantes au sein de la politique de voisinage mais aussi au sein de sa politique des visas."

Faut-il comprendre "voisinage" comme "vivre ensemble"? Alors, "co-habitive policy" en anglais ?

Ma traduction actuelle :

"It strikes us imperative that the EU implement these programs into their co-habitive policy and, additionally, their visa policy as quickly as possible."

Merci en avance de vos réponses !
 
  • Enquiring Mind

    Senior Member
    English - the Queen's
    Hi janetis, it's actually a piece of European official political jargon and translates into the rather bizarre [and not just linguistically, either ;)] "European Neighbourhood Policy", as here: "Through its European Neighbourhood Policy (ENP), the EU works with its southern and eastern neighbours to achieve the closest possible political association and the greatest possible degree of economic integration." (eeas.europa.eu)
     
    < Previous | Next >
    Top