poner los pavos a la sombra

Wladimir

Senior Member
ruso
Estimados foreros:
Éste es un fragmento del artículo de Arturo Pérez-Reverte “Ellos también son gilipollas”
(XLSemanal - 16/06/2014)

Si en España basta que una señora diga en una comisaría que su marido o su novio la maltratan para que, con sólo su palabra, sin averiguación ni comprobación previa y garantía mínima de veracidad, el fulano pase esa primera noche automáticamente en un calabozo, y mañana ya veremos, calculen cuando haya de por medio, con una ley Cenicienta sobre la mesa, un niño -y eso incluye cabroncetes de hasta dieciséis años- que llega y dice: «Oiga, señor policía, mis padres no me quieren lo suficiente, eso perjudica mi desarrollo emocional y un día de éstos acabaré suicidándome». Esposados salen de casa, como el Lute. No les quepa a ustedes la menor.
Y es que esto es España, recuerden. Así que los progenitores poco afectuosos pueden ir poniendo los pavos a la sombra.

¿Podría alguien explicarme, por favor, qué quiere decir la expresión “poner los pavos a la sombra”?

Gracias anticipadas y un saludo desde Rusia.
 
  • Jonno

    Senior Member
    Para mí es desconocida. Por lo que he leído, podría ser una expresión propia de la zona de donde es originario el autor (Cartagena o Murcia). Pero no sé qué quiere decir exactamente, porque en algunos textos parece querer decir "poner a alguien en un aprieto" pero en otros textos no encaja bien.

    A ver si te puede ayudar mejor algún compañero murciano.
     

    Wladimir

    Senior Member
    ruso
    A mí me da la impresión de que aquí se trata de que los padres pueden sobornar a los jueces.

    Es que en el texto también se dice:
    Y es que esto es España, recuerden. Así que los progenitores poco afectuosos pueden ir poniendo los pavos a la sombra. Imaginen a un juez, según respire, estableciendo si los abrazos que tal o cual madre da a sus retoños son apretados de achuchón o sólo fríos gestos para cubrir el expediente. ...
     

    Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Estoy en la misma situación que Jonno. Yo en esos textos lo he entendido algo así como: "te puedes ir preparando"; o bien: "te voy a apretar las clavijas", "te van a dar para el pelo"...
     

    Pinairun

    Senior Member
    Yo también entiendo que es una advertencia de "vayan preparándose para lo que se les puede venir encima". La posibilidad de que los hijos denuncien en falso a los padres.

    Nada que ver con sobornar a los jueces.
     

    Azarosa

    Senior Member
    Español (rioplatense)
    Hola, tarde pero seguro, y en palabras del propio Pérez-Reverte, del pasado 6 de agosto; copio:





    Arturo Pérez-Reverte

    @perezreverte

    ·
    6 ago.

    Es frase muy cartagenera y polivalente: poner las cosas claras, reconvenir, dar una lección, poner las cosas en su sitio, darle un repaso a alguien, etc.
     
    Top