Pool Hustler

< Previous | Next >

Linevsky

Senior Member
Argentina - Spanish
Hola a todos, podrían ayudarme con la traducción al español de "Pool Hustler"?
El contexto obviamente es acerca de juegos de billar,
un personaje le dice al otro:
"(During a game) He was a hustler, he would hustle everybody. Maybe he made somebody mad, people dont like to be hustled".

Gracias.
 
  • Linevsky

    Senior Member
    Argentina - Spanish
    Ok, muchas gracias.
    En wikipedia hay una descripción de lo que me refiero bastante buena que está bajo el título de "hustling", eso sería a lo que me refiero. Lamentablemente no hallo el modo de sintetizar la idea en castellano. Pensé que tal vez habría un modo específico de decirlo en la jerga del billar.
    Gracias de nuevo.
     

    grouchodylan81

    New Member
    Spanish - Spain
    Se refiere a una acepción americana del término "hustler" empleada para denominar a aquellos jugadores de billar pool que se hacían pasar por malos jugadores perdiendo unas cuantas partidas para ir subiendo las apuestas hasta llegar a una partida final donde demostraba su talento y se llevaba todo el bote.
    Así "to be hustled" sería como "ser timado, choteado, engañado", algo así como to cheat.

    Por lo tanto "buscavidas".

    Por ejemplo en la película "The Hustler", de 1961
     
    < Previous | Next >
    Top