por = because of?

< Previous | Next >

Crescent

Senior Member
Russian, (Ukraine)
Hola, buenas tardes a todos. :)

¿Me preguntaba si ''por'' podría significar ''because of'' de vez en cuando?
Por ejemplo, en esta frase:

''Ella está muy nerviosa y deprimida por la muerte de su niña.''
Quiero decir: She's very depressed and on edge because of the death of her child.

¿ O hay que decir: a causa de?

¿Y hay otras formas de traducir ''because of'' en español, por favor?

Muchas gracias de antemano por su ayuda. :)
 
  • Dudu678

    Senior Member
    Español (España)
    Sí, muy bien interpretado ;)

    Normalmente decimos por. A causa de es una forma más retorcida que suena mejor. Al hablar de forma coloquial, como preferimos evitar sílabas, lo más corriente es por.

    Otras forma de expresarlo, además de las dos que tú misma propones, son:

    como consecuencia de
    debido a
     

    VivaReggaeton88

    Senior Member
    US/EEUU; English/Inglés
    Hola, buenas tardes a todos. :)

    ¿Me preguntaba si ''por'' podría significar ''because of'' de vez en cuando?
    Por ejemplo, en esta frase:

    ''Ella está muy nerviosa y deprimida por la muerte de su niña.''
    Quiero decir: She's very depressed and on edge because of the death of her child.

    ¿ O hay que decir: a causa de?

    ¿Y hay otras formas de traducir ''because of'' en español, por favor?

    Muchas gracias de antemano por su ayuda. :)
    Sí, otro ejemplo:

    Mi madre no le gusta ese barrio, por eso no puedo ir contigo.
    My mom doesn't like that neighborhood, because of that I can't go with you.
     

    Crescent

    Senior Member
    Russian, (Ukraine)
    Muchísimas gracias a todos por su ayuda! :)

    Sí, yo también estaba pensando que ''por eso'' es un poco diferente, ya que es una expresión ''fija'', ¿no? Pero gracias de todos modos, VivaReggaeton. :)

    Dudu - a ti también muchas gracias por la explicación detallada y por las otras sugerencias! :)
    Entonces, ¿ ''a causa de'' es más formal? Es que es tan largo..y soy un poco perezosa para escribirlo cada vez. :D
     

    Dudu678

    Senior Member
    Español (España)
    Entonces, ¿ ''a causa de'' es más formal? Es que es tan largo..y soy un poco parezoca para escribirlo cada vez. :D
    Perezosa, supongo.

    Sí, es más formal y no se suele decir hablando entre amigos precisamente por eso, porque es más largo. ;)
     
    < Previous | Next >
    Top