Por favor, no te adelantes al final de la historia.

Oceanboy

Senior Member
Spanish/Ecuador
Hola amigos,

Estoy tratando de traducir esta frase: por favor no te adelantes al final de la historia que cualquier cosa puede pasar.

En contexto: Mike cuenta una historia con mucho suspenso a sus amigos y uno de ellos lo interrumpe para especular sobre el final de la historia.
Mike dice: por favor no te adelantes que todavía cualquier cosa puede pasar.

Me gustaría saber por favor si podría utilizar el verbo "vorrücken" en este caso?
Muchas gracias por sus sugerencias.
 
  • Tonerl

    Senior Member
    deutsch
    Mi sugerencia:

    Mike cuenta una historia con mucho suspenso a sus amigos y uno de ellos lo interrumpe para especular sobre el final de la historia.
    Mike dice: por favor no te adelantes que todavía cualquier cosa puede pasar

    Mike erzählt seinen Freunden eine spannende Geschichte und einer von ihnen unterbricht ihn, da er das Ende der Geschichte vorausahnt.
    Mike sagt: Bitte „nimm das Ende (der Geschichte) nicht vorweg“, denn es kann noch irgendwas passieren !
     

    anahiseri

    Senior Member
    Spanish (Spain) and German (Germany)
    sugerencia mía:
    denn es kann noch alles mögliche passieren !

    o "alles Mögliche", no controlo mucho la nueva ortografía.
     
    < Previous | Next >
    Top