por ir atando cabos

cacahuete!

Member
Croatian
Hola:

alguien podría decir esta frase de otra manera, para que pueda entenderla?

En fin, vamos a ver, por ir atando los cabos. Nos dijo el guardia que habéis cogido pelos, huellas diversas, etc. Habéis tenido tiempo de mirar algo?

Gracias
 
  • Atar cabos significa sacar conclusiones, hacer deducciones, relacionar una cosa con la otra. También se dice atar cabos sueltos. Por cierto, cabos en lenguaje náutico, son cuerdas.
     
    En fin, vamos a ver, por ir atando los cabos. Nos dijo el guardia que habéis cogido pelos, huellas diversas, etc. Habéis tenido tiempo de mirar algo?
    Dicho de otra manera:
    (En fin) Hasta ahora hemos llegado hasta aquí, (vamos a ver) consideremos todo lo que conocemos, (por/para ir atando cabos) para tratar de relacionar una cosa con otra y poder deducir algo.
     
    @Cintia No se trata de que no entendiera la misma expresión, sino que tuve problemas con el "por". Por eso pregunté si alguien podría darme una paráfrasis de la frase.

    Muchísimas gracias a tod@s!
     
    @Cintia No se trata de que no entendiera la misma expresión, sino que tuve problemas con el "por". Por eso pregunté si alguien podría darme una paráfrasis de la frase.

    Muchísimas gracias a tod@s!


    Quizá en dicha frase iría mejor para. Queriendo indicar la causa por la cual iban a mantener la siguiente conversación. Pero resulta que en determinados casos, como este que nos ocupa, las preposiciones por y para son sinónimas. Veamos lo que nos cuenta el DRAE al respecto:

    para.
    (Del ant. pora).
    8. prep. Por, o a fin de. Para acabar la pendencia, me llevé a uno de los que reñían.

    por.
    (Del lat. pro, infl. por per).
    7. prep. Denota causa. Por una delación la detuvieron. Cerrado por vacaciones.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Saludos.

     
    Back
    Top