por lejos -- Es, por lejos, el programa más usado

ultravioleta

Senior Member
Castellano (español)
Hola amigos del foro:

Tengo una pregunta sobre "por lejos".

Por ejemplo en la oración: Es, por lejos, el programa más usado.

En mi país, Argentina, se usa esa expresión para decir que es "muchísimo" más usado, le lleva mucho al segundo más usado, por ejemplo. Hablando con un amigo de Perú, me dice que nunca oyó la expresión. Se dice esto solo en Argentina? De qué otra manera se podría decir sin ser tan informal y en un lenguaje técnico? O sea, no puedo usar "muchísimo más".

Gracias,
UV
 
  • Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Hola amigos del foro:

    Tengo una pregunta sobre "por lejos".

    Por ejemplo en la oración: Es, por lejos, el programa más usado.

    En mi país, Argentina, se usa esa expresión para decir que es "muchísimo" más usado, le lleva mucho al segundo más usado, por ejemplo. Hablando con un amigo de Perú, me dice que nunca oyó la expresión. Se dice esto solo en Argentina? No, su uso es común en muchos países americanos. De qué otra manera se podría decir sin ser tan informal (no es informal, es tan formal como cualquiera de las otras formas propuestas) y en un lenguaje técnico? O sea, no puedo usar "muchísimo más".

    Gracias,
    UV
    Mi opinión.
    Saludos
     

    Fer BA

    Senior Member
    Castellano de Buenos Aires
    No creo, Alirio. Del DRAE (lejos):

    de ~, de muy ~, o desde ~.
    1. locs. advs. a lo lejos.
    2. locs. advs. Claramente, con evidencia. De lejos se ve que es un gran profesional.

    Con diferencia no se usa por acá.

    Toño:

    Aquí (BA) de lejos y por lejos tienen significados muy distintos.

    De lejos ves algo, porque es una característica tan notoria, que se nota desde lejos.

    Por lejos implica por una gran distancia. El caballo X ganó por lejos, le sacó siete cuerpos al segundo.

    Y, con Adolfo, es decididamente tan formal como el resto.
     

    ultravioleta

    Senior Member
    Castellano (español)
    Gracias foreros, a todos, por sus opiniones y aportes. A mi me hubiera gustado poner "por lejos", pero la persona que va a usar el manual para dar el curso, es de Perú, entonces, estoy frita, no lo puedo decir así.
    Entonces, siendo más neutral, voy a poner "claramente", como mencionó Toño. Con mucho, por mucho, con diferencia, etc. seguiría en la misma que con por lejos.
    Muchas gracias, y saludos,
    UV
     

    ultravioleta

    Senior Member
    Castellano (español)
    Uh... también probé con "sin lugar a dudas" y me suena mucho mejor :)
    (Encontré más texto para traducir, con la misma fórmula)
     

    Alirio Fulanez

    Member
    Español (Colombia)
    ¿Y por qué no al revés?
    :confused:
    _


    Pues no lo sé. Siempre encuentro intromisiones del inglés en el castellano americano:

    "alta calidad" viene de High Quality
    "nominados" (como falso sinónimo de postulados" viene de "nominees"

    Puedo seguir, en fin, no estoy seguro de que sea una intromisión, pero es común encontrarlas en el español, especialmente el de américa.
     

    Marabunta

    Senior Member
    Spanish/Spain
    Pues no lo sé. Siempre encuentro intromisiones del inglés en el castellano americano:

    "alta calidad" viene de High Quality
    "nominados" (como falso sinónimo de postulados" viene de "nominees"

    Puedo seguir, en fin, no estoy seguro de que sea una intromisión, pero es común encontrarlas en el español, especialmente el de américa.

    Coincido contigo. En castellano/español lo correcto es "de lejos" y significa "claramente" (Algo es tan evidente que se ve de lejos)
    "Por lejos" no me suena nada bien y no creo yo que sea correcto.
     

    Silvia PdeB

    New Member
    Spanish English
    Copio respuesta del Diccionario Panhispánico de la RAE:
    5. de lejos. ‘Con mucho, a gran distancia del resto’: «Lagoiro es, de lejos, el mejor distribuidor de la línea» (Andrade Dios [Arg. 1993]). Se opone a ni de lejos (→ 6). Se desaconseja usar con este sentido la locución
    bolaspa.gif
    por lejos.
     

    Nomenclature

    Senior Member
    English - Canada
    Copio respuesta del Diccionario Panhispánico de la RAE:
    5. de lejos. ‘Con mucho, a gran distancia del resto’: «Lagoiro es, de lejos, el mejor distribuidor de la línea» (Andrade Dios [Arg. 1993]). Se opone a ni de lejos (→ 6). Se desaconseja usar con este sentido la locución
    bolaspa.gif
    por lejos.
    Este es un viejo hilo pero como sugieren las respuestas en este hilo, la Academia ya perdió la batalla en el Cono Sur. "Por lejos" es lo común y corriente allá.
     
    Top