S.V.
Senior Member
Español, México
Hello. Unprompted, do you know of any similarities for Greek and Portuguese? Or elsewhere in Romance. Thank you! Gracias.
I saw a mention of 'inflected' infinitives in Romeyka Greek (as in Portugal, Sardinia and once in S. Italy1).
Of course, articles before names, and a few more. Those seem more 'contagious' or random than syntax. For Latin allowing 'both' orders, A. Greek seems to have "preferred"238 enclisis (pronouns after conjugated verbs, like Romeyka Eðotʃen-eme 'gave me' (p. 141); very common in European Portuguese or OSardinian). Also elsewhere in Romance. If some are not coincidences, one may talk of the centuries of contact with Greek, for the branch with cara κάρα 'face', before the ports near Naples are overtaken by Portus.
(P)
I saw a mention of 'inflected' infinitives in Romeyka Greek (as in Portugal, Sardinia and once in S. Italy1).
Of course, articles before names, and a few more. Those seem more 'contagious' or random than syntax. For Latin allowing 'both' orders, A. Greek seems to have "preferred"238 enclisis (pronouns after conjugated verbs, like Romeyka Eðotʃen-eme 'gave me' (p. 141); very common in European Portuguese or OSardinian). Also elsewhere in Romance. If some are not coincidences, one may talk of the centuries of contact with Greek, for the branch with cara κάρα 'face', before the ports near Naples are overtaken by Portus.

Last edited: