poser

Louanna007

Senior Member
English United States
Come si dice "poser" nell'italiano? "Poser" e una persona che fingere di essere una persona chi non e'.
 
  • Elisa68

    Senior Member
    Italian
    Louanna007 said:
    Come si dice "poser" in italiano? "Poser" e' una persona che fingere di essere una persona che non e'.

    Secondo il Merrriam-Webster to pose= to affect an attitude or character usually to deceive or impress.
    Se e' questo quello che intendi direi una persona che si atteggia, che si da' delle arie.
     

    victoria luz

    Senior Member
    Italian
    Silvia said:
    I would say "uno(m)/una(f) che ci fa". What do the other Italians think?

    Per me uno che ci fa finge, posa, ma solo di essere stupido. Non si adatta a poser, che invece in genere finge di essere migliore di quanto realmente sia.


    Un poser dovrebbe essere uno che si atteggia per attrarre l'attenzione. Non so se sia comune in tutta la penisola, ma qualcosa di abbastanza vicino è sparapose.
     

    Silvia

    Senior Member
    Italian
    Per me la contrapposizione tra esserci e farci va al di là dell'idea di stupidità, e si riferisce solitamente ad un comportamento sopra le righe, qualsiasi esso sia, quasi ad apparire una parodia, tanto da farti pensare "ma sarà proprio così di suo o fa apposta?" Ma non è uno che vuole apparire migliore, è solo uno che finge di essere ciò che non è in realtà. Esserci è una condizione, farci è una scelta.

    Non ho mai sentito il termine sparapose, non credo sia molto diffuso.

    Riassumendo:

    Poser
    1. someone who pretends to be something he is not
    2. someone who poses for a photographer, a painter or a sculptor (un modello, uno che posa)
    3. someone seeking to identify with a particular subculture to gain social status within it

    Are we looking for something between meaning #1 and meaning #3?
     

    sciarada

    Senior Member
    Italian; Italy
    Beh, io poser l'ho sempre usato per parlare di quello che qui in Lombardia definiamo fighetto, unsomma uno che si atteggia, che "fa il di piu'" (tanto per usare un altro termine idiomatico) per attirare o impressionare gli altri. Pensate che l'accezione in cui lo intendo io sia scorretta?
     

    Frenko

    Senior Member
    Italy, Italian
    Louanna007 said:
    Come si dice "poser" in italiano? "Poser" e una persona che fingere di essere una persona che non è.
    It could even be impostore... could you please place it in a sentence?

    P.S.
    Credo che uno sparapose, uno che fa il fighetto, romanescamente parlando, possa chiamarsi atteggione.
    Ma, correggetemi se sbaglio, non è scontato che questa persona finga di essere ciò che non è, no?
     

    Frenko

    Senior Member
    Italy, Italian
    Charles Costante said:
    These Link Link might help with the definition and also how it is used in a sentence.
    Yes, thank you Charles it Helps a lot, but I don't think such a word exists in Italian.
    Ipocrita is the nearest that came to my mind (even if I know it's still far).

    As for posatore it's archaic and I always heard it used to describe an affected person (I mean dandy, snobbish), but never for a punk or a rocker! By the way I don't think posatore is much comprehensible than poser by the italian average Joe (Joe Jr., of course! :D)

    Ciao,
    Francesco :)
     
    "Gasato"? In Tuscany is quite common this word for addressing to a person who pretend to be someone else without having the necessary ability/characteristics. I don't know if it is used also in other parts of Italy.
     

    Polpo_D

    Senior Member
    English ϟ USA
    Risuscito questa discussione perché sembra in Italia ci sia una confusione con il significato della parola "poser"

    "poser" assolutamente non è uno che se la tira. E in effetti, la definizione che si trova nel dizionario è appieno sbagliato.
    pretentious person)sbruffone, pallone gonfiato, borioso nm
    che si dà delle arie

    Questo assolutamente NON è un "poser." Un "poser" è qualcuno che finge di essere quello che non lo è, di solito per appartenere ad un certo gruppo.

    Vi dò degli esempi per illustrare la differenza. Pensiamo ad esempio a una persona ricchissima che ha degli amici poveri, perciò fingendosi si veste in un modo povero, e cambia comportamento per mettersi in buona luce con questi amici. Questo è un classico esempio di un "poser". Non c'entra niente con uno che se la tira.

    Un altro esempio: Una volta negli anni 80, la marca di scarpe VANS fu gettonata solo con quelli che facevano lo skateboard. Appunto, quelle scarpe erano create proprio per quello sport, quindi in quegli anni se si osasse di indossare Le Vans senza proprio fare lo sport si sarebbe stati considerati "Poser" dagli appassionati dello sport. Non importava se se la tirasse o no, e neanche se fosse fatto per sbaglio. Secondo gli appassionati di skateboard, bastava portare le Vans senza fare lo sport per fare diventare un "poser". Ovviamente con la diffusione della marca questa mentalità è stata sottomessa dalla grande massa dei clienti che non se ne infischiava.

    Un "poser" è uno che cerca (anche umilmente) di appartenere oppure essere accettato da un gruppo a cui non lo appartiene. Il sinonimo più simile a "poser" infatti sarebbe "imposter", tuttavia "imposter" è troppo preciso nel senso che ci si spaccia per una persona precisa oppure un mestiere/ruolo preciso. "poser" è un "imposter" in un senso vago.

    Non esiste, ma se esistesse la parola "Uno spacciatante" sarebbe perfetto per me. 😁 Ovviamente "spacciatore" ha un altro significato.
     
    Last edited:

    giginho

    Senior Member
    Italiano & Piemontese
    Ciao Polpo e grazie per la tua spiegazione super chiara.

    Purtroppo non mi viene in mente un termine italiano per tradurre "poser" come tu lo hai spiegato. A proposito: la tua spiegazione mi ha fatto venire in mente il video degli Offspring "pretty fly for a white guy"
     

    rrose17

    Senior Member
    Canada, English
    There's a song by Rufus Wainwright called "Poses" where he describes how he loved chasing after certain looks and how it made him feel special, but ultimately it was very superficial and not good for his head.
     
    Top