positio vocis alicujus subintellectæ cum voce expressa

Belastro

Member
English - U.S.
I have translated "positio vocis alicujus subintellectæ cum voce expressa" as 'replacement of any word implicitly supplied with a word explicitly expressed'. Would this translation be acceptable in an explanatory footnote?

Thanks in advance for your advice.
 
  • Top