Possa lo spirito natalizio entrare nella tua casa, e anche nel tuo yacht.

Hi,
I'm writing a Christmas card for a sailing company and I need to transalte this sentence:

Possa lo spirito natalizio entrare nella tua casa, e anche nel tuo yacht.

I've translated:

May Christmas Spirit come into your home, and into your yacht too.

Is it correct?

Thanks.
 
  • pimpiepooh

    Senior Member
    Italian - Italy
    Ciao Idro,
    a orecchio ti dirò che sinceramente quel "may" non mi convince molto. Credo che renda meglio scritta tipo:
    "I hope / I wish that Christmas Spirit will come into / join your home, and (into) your yacht too".

    As always, hope it helps.
    Any suggestion or correction is welcome.
    P&P
     

    Murphy

    Senior Member
    English, UK
    Hi,
    I'm writing a Christmas card for a sailing company and I need to transalte this sentence:

    Possa lo spirito natalizio entrare nella tua casa, e anche nel tuo yacht.

    I've translated:

    May the Christmas Spirit come into your home, and into your yacht too.

    Is it correct?

    Thanks.
    Your sentence is perfectly correct (with the addition of "the") but personally I prefer "the spirit of Christmas". It just sounds better to me.:)
     
    Top