1. rokiares Member

    spanish
    Hola,

    ¿Cómo se traduce en inglés el adjetivo que califica en jerga callejera a aquel que finge ser lo que no es? Me refiero a aquel al que aquí llamamos "poser" o que practica el "postureo".

    A ver si me echáis una mano porque necesito traducir al inglés la frase "no es nada poser" o "nada de postureo" y no sé cómo hacerlo.

    Gracias :)
     
  2. St. Nick Senior Member

    English
    Here's one way to say it: She's not at all a fake/a phony.
     

Comparte esta página

Cargando...