potential free frame

Cholmondely

Senior Member
Español - México
Hola:

¿Alguien conoce el término o tiene alguna idea de cómo puede traducirse en el campo de los automóviles?

La oración dice así:

Potential free frame in the commercial vehicles?

¿Más contexto?

In the heavy class from Actros onwards the frame has got a floating ground.

:confused: La verdad es que no tengo ni la menor idea. Muchas gracias de antemano.
 
  • The context provided is not sufficient to connect the phrase with the source that it comes from.

    However, I imagine that Actros refers to Mercedes-Benz trucks.
    It seems likely that ground, floating and potential are used with their electrical meanings. This would be especially likely if there is a hyphen between potential and free in the original text.
     
    Gracias por tu respuesta Smac. Así es, Actros se refiere a los camiones Mercedes-Benz y no hay guión entre potential and free en el original.

    Finalmente lo traduje así:

    ¿Posibilidad de chasis independiente en los vehículos comerciales?
     
    Back
    Top