Both sentences sound a bit off in Polish to me; the first as meta fora say lacks a part of the expression, I would also provide it with a pronoun, the second because of the word order.
Should they read correctly I would put them down in the following way:
Uwazam ze normalne powiedzenie ci w oczy byłoby banalne.
Chce abys sam potrudzil sie. Uważam, że normalne powiedzenie Ci tego prosto w oczy byłoby banalne.
I found it trivial/banal to say it (normally) in your face. Chcę abyś sam się potrudził.
I want you to make some effort (at it) on your own.