présenter ses condoléances

JennyP

Senior Member
English/Californie du nord
Bonjour à tous:

Je voudrais offrir mes condoléances à quelqu'un en France...à cause de la perte de son beau-frere.

Franchement, je ne suis pas sure comment le faire avec un peu de style en français.

Est ce que quelqu'un peut m'aider à dire quelque chose de sensible?

JennyP

P.S. J'ai composé deja " je t'offre mes condolénaces à cause de la perte de ton beau-frere." C'est très claire, mais peut-etre pas assez français?
 
  • Ploupinet

    Senior Member
    Français/France
    Je dirais plutôt "je te présente mes condoléances pour la perte...", mais attends peut-être d'autres avis, je ne sais jamais vraiment quoi dire dans ce genre de situations !
     

    Punky Zoé

    Senior Member
    Pau
    France - français
    Bonjour,

    La réponse à ta question dépend du degré d'intimité que l'on a avec la destinataire du courrier.
    Il existe des formules toutes faites, plus ou moins classiques, tu en trouveras sur ce site.

    Par rapport à ce que tu as écrit, il est vrai qu'en français on présente ses condoléances et je préfère (!) parler de décès plutôt que de perte que je trouve un peu impersonnel.

    On peut aussi, "s'associer à/ partager la peine de quelqu'un" qui est un peu moins formel.
     

    janpol

    Senior Member
    France - français
    "je vous présente toutes mes condoléances", "mes plus sincères condoléances"
    "à la suite (pas "à cause de") du décès / de la disparition de..."
    Ces formules sont très formelles comme cela a déjà été dit. On écrit (ou dit) souvent : "Sachez combien je partage votre peine" "je suis de tout coeur avec vous" etc etc...
     

    JennyP

    Senior Member
    English/Californie du nord
    Bonjour à tous!

    Maintenant je suis sure d'écrire quelque chose qui convient. J'etais 'bancale' mais maintenant, j'ai plus de confiance. Merci mille fois.

    Jenny P :D
     

    uritho

    Member
    English-Canadian (west coast, pas de français)
    récemment le beau-fils d'une amie était assassiné, je suis allés aux obsèques aujourd'hui, et j'étais boulversé plus parce que je ne savais pas quoi dire à la famillie. 'Je suis désoléé', c'était la seule chose que je pourrais penser à dire, donc, en français, on dit quoi plus profonde, plus important? merci
     

    tilt

    Senior Member
    French French
    Pour ma part, je trouve que "présenter ses condoléances" est très impersonnel.
    Je crois que si je vivais un tel drame, je suis désolé me toucherait davantage.
     

    Lacuzon

    Senior Member
    French - France
    Bonjour,

    Quand qqn perd un des membres de sa famille, quelle expression est plus appropriée pour lui dire ?

    Toutes mes condoléances :thumbsup:
    Je suis navré / désolé pour cet accident

    Est-ce qu'il existe une expression encore plus formelle ?

    Merci d'avance
     
    < Previous | Next >
    Top