practise Dutch by writing

Discussion in 'Nederlands (Dutch)' started by yashar, Nov 12, 2018.

  1. yashar Senior Member

    I want to translate this sentence to Dutch:

    I can practice speaking dutch by writing.

    Google translate returns:
    Ik kan oefenen met Nederlands spreken door te schrijven.

    My own translation:

    Ik kan het Nederlands spreken oefenen door te schrijven.

    I think that because I used a modal verb then the "oefenen" should go to the end of the main clause and "spreken" is a verb-noun which I put it before "oefenen".

    What is the proper translation?
    Thanks in advance.
  2. Red Arrow

    Red Arrow Senior Member

    Dutch - Belgium
    Both sound correct to me.
  3. Hans Molenslag Senior Member

    None of the above examples sound right to me. A more idiomatic way to express this would be

    Ik kan oefenen (om) Nederlands te spreken door (het) te schrijven.

    By the way, this is not true. You don't learn to speak a language properly by writing it.
  4. yashar Senior Member

    Thanks. Is there a reason for not putting "Oefenen" before "door"? I thought if there is a modal verb the main verb goes to the end of the sentence.

Share This Page