Precio efectivo vs Pago efectivo

Discussion in 'Financial Terms' started by Matt1982, May 12, 2011.

  1. Matt1982 New Member

    English - UK
    Also can anyone help with the translation to English of these terms?

    Precio efectivo - I don't think 'effective price' sounds right. Maybe 'actual price' or even 'market price'?

    Pago efectivo - not sure if this means 'cash payment'?. I know it doesn't say 'en efectivo'. Not convinced by 'effective payment' or 'actual payment'.

    Can anyone help???? Many thanks.
  2. dg_spain

    dg_spain Senior Member

    English - US
  3. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Matt1982:

    Could you, please, provide a context for "precio efectivo" and "pago efectivo" as well?



Share This Page