pregiudidiziali di constituzionalità

cárabo

Senior Member
Español España
Buenas tardes,
Tengo que traducir la palabra “pregiudiziali” en un contexto político en que se habla de presentar “pregiudidiziali di constituzionalità”.
Estoy dudando entre cuestiones preliminares y resoluciones preliminares.
¿Alguien puede ayudarme?
Muchas gracias
 
  • lövastrell

    Member
    Italiano, Italia
    Hola cárabo. A prima vista opterei per "cuestiones/objeciones preliminares", perché normalmente in italiano una pregiudiziale non è una decisione o determinazione già formata in seguito a un processo deliberativo, ma piuttosto un'obiezione, una difficoltà che impedisce anche solo di discutere una proposta. In questo caso, immagino, la proposta avanzata è in palese contrasto colla costituzione italiana, e per questo non merita nemmeno d'esser messa all'ordine del giorno. Però forse se fornisci un po' di contesto si potrebbe capire meglio.
     
    < Previous | Next >
    Top