preguntó que si/preguntó si

green_muse

Senior Member
Russian, Armenian
Hola. Estoy escribiendo sobre el estilo indirecto.
Me interesa si se puede omitir 'que':
1. ¿Dónde vives?
Me preguntó que dónde vivía. Me preguntó dónde vivía.
2. ¿Estás casada?
Me preguntó si estaba casada.
Me preguntó que si estaba casada.

¿Se puede en ambos casos omitir el 'que'?
 
  • franzjekill

    Mod E/S
    Español rioplatense
    ¿Se puede en ambos casos omitir el 'que'?
    Sí, se puede suprimir "que" en esos casos.

    2.1.6. Delante de las oraciones interrogativas indirectas dependientes del verbo preguntar, es habitual en la lengua coloquial la presencia de un que, innecesario pero admisible, ante la conjunción si o el pronombre o adverbio interrogativo que introducen la subordinada: «Nos pregunta que si nos gusta la exposición» (Hidalgo Azucena [Esp. 1988]); «Larrocha pregunta que qué significa eso» (País [Esp.] 2.6.87); «El oficial le preguntó que dónde estaba el sospechoso» (Flores Siguamonta [Guat. 1993]), de igual sentido que pregunta si nos gusta la exposición, pregunta qué significa eso, preguntó dónde estaba el sospechoso.

    DPD
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    ¿Se puede en ambos casos omitir el 'que'?
    Hola.

    Sí, se puede. Es un "que" expletivo: no agrega nada.
    Su uso es frecuente, pero, para mi gusto, es poco elegante. Así que yo lo escribiría así:
    1. ¿Dónde vives?
    Me preguntó dónde vivía.
    2. ¿Estás casada?
    Me preguntó si estaba casada.



    También es frecuente el choque de dos "que", como en este caso:
    «Larrocha pregunta que qué significa eso»
    A mí me parece horrible. Es mucho mejor "Larrocha pregunta qué significa eso".

    Saludos._
     
    Top