Prelievo/deposito

GianlucaLocri

New Member
Italian
In un sistema di gestione di attrezzature meccaniche un utente può prelevare o depositare degli attrezzi in appositi armadi.
Volendo compilare una lista con i prelievi e i depositi effettuati, vorrei sapere quali termini sono più corretti in questo caso:

Lista dei prelievi:
a) picks list
b) takes list
c) none of the above (please suggest an alternative)

Lista dei depositi:
d) storages list
e) deposits list
f) none of the above (please suggest an alternative)

Thanks!
 
  • GianlucaLocri

    New Member
    Italian
    Hai provato a fare una ricerca?

    prelievo da magazzino
    Si ho visto quel thread ma la mia domanda riguarda il corretto nome per una lista di operazioni di prelievo o deposito.
    Forse non ho scelto correttamente il titolo?

    In tal caso chiedo scusa. È la mia prima domanda qui su WR, ho letto la guida per comporre il titolo ma probabilmente sono stato troppo affrettato...
     

    GianlucaLocri

    New Member
    Italian
    Ciao e grazie,
    Non sono sicuro della forma -ing in quanto credo che le picking list si riferiscono a quello che deve essere prelevato, una sorta di istruzioni.
    Lo tradurrei come "istruzioni di prelievo" (lo so è brutto, ma solo per enfatizzare il concetto).

    Nel mio caso invece mi riferisco a lista di azioni passate (un log forse), cioè uno storico di ciò che è già accaduto.

    Però magari, anzi probabilmente, mi sbaglio. Infondo sono qui proprio per imparare :)
     

    GianlucaLocri

    New Member
    Italian
    Prova a vedere qui, ti può aiutare:
    Tool Control in Production Management - MBA Knowledge Base

    Ci sono diverse espressioni che corrispondono alla tua richiesta.
    Grazie. Non sono però ancora arrivato ad un dunque...

    Per quanto riguarda il prelievo l'articolo usa:
    "issue", "draw", "withdraw".
    per il deposito usa:
    "return", "receipt"

    Capisco che questi sono sinonimi ma la domanda è, supponendo di voler usare "draw", il documento che conterrà l'insieme dei record di ciascun prelievo, come è giusto chiamarlo?
    1) "draw list"
    2)"draws list"
    3)"drawing list"
    4)"drawings list"

    oppure usando "pick"
    1) "pick list"
    2) "picks list"
    3) "picking list"
    4) "pickings list"

    In italiano direi "lista prelievi", usando il plurale, quindi l'opzione 2, ma non capisco se questa forma è adatta in inglese.
     
    Top