Hi everybody,
I have to translate the following sentence from Italian into English
PREPARAZIONE ALIMENTARE A BASE DI RISO COTTO, MOZZARELLA E POMODORO
This is the translation that it seems to me the most suitable:
Food preparation consting of cooked rice, mozzarella cheese and tomato sauce
Does it make sense? Is it better to use the term food preparation or food mix? I'll wait for native speakers' approval