"Get off of me" is heard as often as "Get off me" in America. Must be one of the many AE/BE variations.cirrus said:I disagree. Get off me is correct. Get off of me is something you hear lots for example in the SE of England but to my mind the "of" isn't needed.
Actually I'm checking the use of "to take off" and it's definitely without the "of", but browsing the net I've found few examples of " take hands off of"..panjandrum said:
It certainly sounds wrong to me.Paulfromitaly said:Actually I'm checking the use of "to take off" and it's definitely without the "of", but browsing the net I've found few examples of " take hands off of"..
Is the "off of" always wrong then?
So is it the physical contact that makes the difference?french4beth said:I don't think so - for example, "Take your hands off of me!" would mean that someone is physically touching you, and you want it to stop immediately.
"Off of" is seen a lot - usually, it's a combination of two phrases such as an idiomatic phrase like "rip-off" and a prepositional phrase like "of 9-11" for example - above it would be "take my eyes off" and "of you" (now that I think about it, it does sound kind of creepy - as if the person had their eyeballs directly on your skin...)
Can we say that "Take your hands off of my girl!" is definitely wrong in BE, but acceptable in AE then?panjandrum said:It certainly sounds wrong to me.
The rip-off of ....
The take-off of ... (a take-off is an imitation, a mimicry, an impression)
... and similar constructions are OK, of course.
But although you will find many, many examples of the form "Take your hands off of my girl!" this would still be considered wrong in any formal context - or in an exam.
Ah - sorry - speaking strictly BE.
It sounds AE to me.
I agree totally. In fact, I believe we add the incorrect 'of' after many prepositions which can stand on their own. "He ditched the car outside [of] town." "The keys are inside [of] the gold box." We do this because we confuse using the word as a preposition and as a noun. "The outside of town is a lovely spot." "The inside of the box is lined with red flocking." Pet peeve of mine, too.panjandrum said:
I like this idea - sounds crediblese16teddy said:When I hear this 'off', it is usually pronounced [shwa]. For example, I might say 'Take your hands off o' me', but I would never 'take your hands off of me'. This leads me to wonder whether this 'of' is not 'of' at all, but a relic of a second syllable in 'offe' - along the lines of 'Ye Olde Shoppe' etc: 'Take your hands offe me!', inserted to avoid an awkward consonant cluster. I think that 'off of' is a hypercorrect form for a two syllabled 'offe'.
Red highlighting is mine.Yôn said:I almost think of is added way more often in spoken English than it's needed. Of course, I don't think there's really anything wrong with it, just that it's extra and not necessary.
In most cases, I think that would be true. And, I would probably say that that is true in this case too.Paulfromitaly said:Can we interpret "extra and not necessary" as "wrong" then?
I'm an English speaker from Canada, and both the "off" and the "off of" sound correct to me.se16teddy said:When I hear this 'of', it is usually pronounced [shwa]. For example, I might say 'Take your hands off o' me', but I would never say 'take your hands off of me'. This leads me to wonder whether this 'of' is not 'of' at all, but a relic of a second syllable in 'offe' - along the lines of 'Ye Olde Shoppe' etc - retained (or inserted) to avoid an awkward consonant cluster. If I am right then forms using 'off of' are hypercorrections of an original two-syllabled 'offe'.
Actually, Damien Rice is Irish.Moogey said:I don't think I've heard him remove the word "of" in that song. I think I use them interchangeably. It seems to me after a recent thread that "off of" is an AE thing. But then again, this song is from an American I think (the BE and AustrE people lose their accents when singing).
But he may well adopt a trans-Atlantic, or at best mid-Atlantic accent and style of speechPaulfromitaly said:Actually, Damien Rice is Irish.
I disagree about this being a simple BE/AE split. Off of is common in London and across the south and to my knowledge has been for at least the last twenty odd years. I think it is more a case of people making a false link with on top of or something like that.DavyBCN said:Neither is incorrect or correct. "Get off me" is British English usage; "get off of me" is American English. The second is being used more and more by native British speakers - as with many other things - the influence of US films, etc. The ame applies to the addition of "of" in other phrases mentioned, such as come off.
Just confirms my view that people in the south of England watch too many American films and pick up every new fashion . I lived in Manchester between 1982 and 2003, and we couldn't be doing with all these modern ways.cirrus said:I disagree about this being a simple BE/AE split. Off of is common in London and across the south and to my knowledge has been for at least the last twenty odd years. I think it is more a case of people making a false link with on top of or something like that.
Just to confuse everyone a little bit more...panjandrum said:
It's unhelpful to describe that as "bartleby's view of 'off of'" because what you quote comes from The American Heritage Book of English Usage, while there are at least two other usage guides on that Web site. One is a rather dated version of Fowler and the other is The Columbia Guide to Standard American English by Kenneth G. Wilson, in which Wilson says, concerning off of, that it "is a compound preposition that many commentators insist should be replaced by off alone to avoid redundancy but which is nonetheless Standard at most Casual and Impromptu levels."Here's bartleby's view of 'off of'
> The compound preposition off of also has an informal tone and is best avoided in formal speech and writing: He stepped off (not off of) the platform.
Alternatively, try THIS ONE with quotation marks around the phrase. It is quite different.
I doubt that double-prepositions are grammatically correct, however many exceptions there may be.
That's the simplest way I can put it, but if anyone has a better argument, present =P.
You are correct. It's just like when people say "a couple of" instead of "a couple." The "of" is incorrect.Hi, Mr. Bones,
"He fell off of the roof" is undoubtedly incorrect, but it would also undoubtedly be the first choice of more than half of all AE speakers! You'd sound just like a native speaker in the US!
"Undoubtedly incorrect" are strong words, and without foundation, it seems, given the sources referred to elsewhere in this thread which identify off of as belonging, in American English, to standard speech.Hi, Mr. Bones,
"He fell off of the roof" is undoubtedly incorrect....