prespecified outcomes included all-cause mortality [outcome]

ingenio

Member
Castellano - España
Field and topic:
Hola.

Muchísimas gracias por ayudarme a encontrar el sentido correcto de outcome en la siguiente frase:
---------------------

Sample sentence:
The primary outcome in this trial was cardiovascular death or hospitalization. Other prespecified outcomes included all-cause mortality.
 
  • lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    EVAVIGIL said:
    En ensayos clínicos, siempre traduzco outcome como criterio de valoración.

    Primary outcome: criterio principal de valoración.
    ¿No te estarás confundiendo (involuntariamente) con "endpoint", Eva?

    En otro hilo ya habíamos hablado que "endpoint" es criterio de valoración...

    Saludos,
    LN
     

    EVAVIGIL

    Senior Member
    Spain / Spanish
    Sí, totalmente equivocada...:eek:
    Gracias por hacérmelo notar. ¡Ya necesito vacaciones otra vez!
    Saluditos.
    EVA.
     
    Last edited by a moderator:

    Langosta

    Senior Member
    Argentina - Español
    ¿No te estarás confundiendo (involuntariamente) con "endpoint", Eva?

    En otro hilo ya habíamos hablado que "endpoint" es criterio de valoración...

    Saludos,
    LN
    Tanto para Navarro en su Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico, como para Saladrigas en su Diccionario inglés-español de investigación clínica, outcome y endpoint son sinónimos.

    Cito la acepción 2 de outcome en Navarro:
    "Forma abreviada de outcome variable (criterio de valoración); sinónimos en inglés: endpoint y response variable. En este sentido, la expresión outcome event se usa a veces como si fuera sinónima de outcome variable (criterio de valoración), mientras que otras veces se usa más bien en el sentido de endpoint event (episodio que define un criterio de evaluación)".

    También cita a la Colaboración Cochrane: "Para evitar confusiones, la Colaboración Cochrane, entre otras entidades, propone distinguir también claramente en español entre ‘resultados’ (como traducción de results) y ‘desenlace’ (como traducción de outcomes)".

    Además, en la acepción 1 de la misma entrada, Navarro dice:
    "Recomiendo precaución con la traducción acrítica de outcome por resultado (válida en muchos casos: outcome research es ‘investigación de resultados’, en el sentido de resultados asistenciales o resultados de una intervención sanitaria), pues con frecuencia puede ser preferible recurrir a otras posibilidades, como consecuencia, respuesta o desenlace clínico".

    No sé Uds., pero yo no me animaría a contradecir a Navarro :)

    Saludos,
     

    Langosta

    Senior Member
    Argentina - Español
    Primary outcome: criterio de valoración principal, en este caso.

    No suena sensato que, como resultado de un estudio, se busque la hospitalización o la muerte cardiovascular del paciente ;)

    Saludos,
     

    LVRBC

    Senior Member
    English-US, standard and medical
    Primary outcome: criterio de valoración principal, en este caso.

    No suena sensato que, como resultado de un estudio, se busque la hospitalización o la muerte cardiovascular del paciente ;)

    Saludos,
    Quizás no entiendo algo, pero en inglés outcome no significa necesariamente algo deseado, sino simplemente lo que sucede, lo que resulta. Outcome is what occurs, not what one seeks to promote.
     

    ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    No suena sensato que, como resultado de un estudio, se busque la hospitalización o la muerte cardiovascular del paciente ;)
    Ciertamente :)
    Pero el resultado de un estudio, en la misma línea de lo apuntado por LVRBC en #9, hace referencia a los datos obtenidos, a las mediciones y análisis estadísticos que se han generado. Los datos sobre hospitalización o muerte cardiovascular serían en este caso el resultado principal del estudio; por ejemplo, ¿aumenta o disminuye la hospitalización y muerte cardiovascular al aplicar una determinada intervención o tratamiento? Hospitalización y muerte cardiovascular es algo que estoy midiendo (contabilizando) y los datos obtenidos sobre hospitalización y muerte cardiovascular son el resultado (principal en este caso) del estudio.
     
    Top