Prestación de servicios no subordinados

isabel...

Senior Member
Spanish
Hola, ¿alguien sabe cómo traducir "servicios no subordinados" en inglés? Se trata de un contrato de locación de servicios entre una compañía y un profesional. Les dejo mi intento. Les agradecería mucho sus sugerencias y apoyo.

El presente contrato establece los términos pactados de común acuerdo entre las partes, que regirán la prestación de servicios no subordinados.

Intento: which shall govern the provision of services independently rendered.
 
  • Joe Esquire

    Senior Member
    Spanish Spain- English US
    Creo que tu traducción se entiende. Sin embargo, si quieres ser mas precisa, en contexto laboral de EE.UU., “servicios no subordinados” son aquellos provistos por “independent contractors”.

    Saludos,

    je
     

    isabel...

    Senior Member
    Spanish
    ¡Muchas gracias, Joe Esquire! Sí, en el contrato estoy usando el término "contractor" y se entiende que los servicios son prestados de manera independiente por el tenor del documento.
     
    Top