primary to

melody22

Senior Member
Italian
Subject has a current Axis I disorder that is primary to the OCD as demonstrated by the SCID-I: Structured Clinical Interview for DSM-IV-TR Axis I Disorders (SCID-I)

Si tratta di uno studio medico sui disturbi comportamentali. OCD è il disturbo ossessivo compulsivo di personalità e Axis I disorder vuol dire disordine di Asse I.
Ho difficoltà a tradurre 'primary to'. Ho pensato a 'fondamentale per' o 'di primaria importanza' ma non sono del tutto soddisfatta.
Qualcuno ha un'idea migliore?
Grazie in anticipo
Alessia
 
  • trip54

    Senior Member
    Italian
    Ciao,
    Potrebbe essere "prodromo di "? fase iniziale di OCD?
     
    Last edited:

    melody22

    Senior Member
    Italian
    Grazie trip 54.
    Si potrebbe, avevo pensato di tradurlo ' che conduce allo sviluppo del DOC'.
    Troppo libero?
     

    trip54

    Senior Member
    Italian
    Ciao,
    non sono uno psichiatra, ma il senso mi sembra questo. Inoltre dovresti capire dallo studio citato se l'evoluzione del disordine I sia la regola o se, invece, la frase intende "uno viene prima dell'altro senza che ci sia un rapporto di causa (e allora sarebbe meglio tradurre con "é precedente")". Un madrelingua potrà chiarire meglio
     
    Top