Primer oficial/Primera oficial

Discussion in 'Sólo Español' started by Ferazuza, Jun 11, 2012.

  1. Ferazuza Member

    Barcelona.
    Spanish/Español; Català-Spain
    Buenas tardes,

    Mi pregunta es breve y agradeceré mucho si alguien pudiera respondérmela:

    Delante de un nombre de mujer (p.e. Sara), ¿se usaría la variante Primer Oficial Sara o Primera Oficial Sara?

    Es que no tengo muy claro si "Primer" debe concordar con oficial, que es invariable en este caso, o con Sara...

    Por otro lado, si omito el núcleo del sintagma nomimal "Sara", de modo que este pase a ser "Oficial", ¿qué debería decir en este caso?

    Por ejemplo:
    Situación 1: -Bienvenida, Primer/a Oficial Sara
    Situación 2:-Bienvenida, Primer/a Oficial (refiriéndonos a Sara, por supuesto)

    Gracias de antemano.
     
  2. just getting it Senior Member

    Madrid
    Español
    ¿por qué es invariable oficial?
     
  3. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Del DRAE:

    oficiala.
    (De oficial).
    1. f. Mujer que se ocupa o trabaja en un oficio.
    2. f. En un oficio manual, operaria que ha terminado el aprendizaje y no es maestra todavía.
    3. f. Empleada que bajo las órdenes de un jefe estudia y prepara el despacho de los negocios de una oficina.


    Si te refieres a estas acepciones, sería: "Bienvenida, primera oficiala Sara".

    Besos.
     
  4. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    ¿Oficiala? ¿Alguien usa eso? En mi país nadie se ha dado por enterado, ya que oficial sigue siendo invariable: Una oficial de policía; la suboficial de primera María X. A no ser que el caso de las oficiales de policía no cuente para el DRAE (como parece que no, por la definición que se muestra).
    Para el caso de la consulta, yo no tendría ningún problema en concordar el adjetivo primer con el género de la oficial (esta voz sí invariable para mí): La primera oficial Sara.
     
  5. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Concuerdo contigo, Jorgema. Por estos lados nadie usa eso, pero alguien lo usa ya que aparece en el DRAE.

    Tratándose de oficiales de policía o militares mujeres, concuerdo contigo: Bienvenida, primera oficial Sara.

    Abrazos.
     
  6. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Por lo menos en aviación, sólo he oído el término primera oficial para las mujeres piloto que ejercen ese cargo: La primera oficial Sara (suena raro sin un apellido o sin sólo el apellido; será la costumbre).
    A propósito, para el cargo de comandante de aeronave, se estila también la forma común: La capitán Sara.
     
  7. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Sólo con el nombre suena rarísimo. Lo usual es usar el apellido.
    Saludos.
    _
     
  8. Ferazuza Member

    Barcelona.
    Spanish/Español; Català-Spain
    Ya he resuelto el problema. Gracias a todos :)

    PD: sería la "Primera Oficial", ya que "Primera" es un determinante que complementa al nombre de la persona, no a "Oficial", el cual es una aposición que también complementa a la persona.
     

Share This Page

Loading...