Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by kasia, Sep 25, 2005.
"primo" means cousin, does the expression "primo hermano" means first cousin?
Yes, "primo hermano" is first cousin, son/daughter of my mother's/father's sister or brother.
You got that right.
primo = cousin
primo hermano = first cousin
primo segundo = second cousin
Whether you use 'primo/cousin', or 'primo hermano/first cousin' will depend on the context, but most of the times -unless you are mentioning second cousins as well- just 'cousin' will do. It'll surely be understood that you're referring to a 'first cousin'.
thank you so much!
I was looking for a website to reference this term and it seems everywhere I look it is listed as first cousin, and this seems incorrect. Wouldn’t it make more sense this way?
Primo/a – first cousin
Primo/a segundo/a – second cousin
Primo/a hermano/a denotes a very close relationship and it should be used for people who are first cousins on BOTH sides of the family. Meaning that person a and person b’s fathers are brothers, and person a and person b/s mothers are sisters (nothing weird. two brothers from one family marry two sisters from another), making the biological connection much closer than that of regular fisrt cousins (primos) who are typically related on only one side of the family.
I just came across this sentence: "Dios dijo hermanos, pero no primos". I had translated this as "God said brothers, but not first cousins". However, since then I have found another meaning of the word primo, and I believe it would make more sense to translate as "brothers, but not suckers". Does anyone agree? Quotation is from La Table de Flandes (Perez-Reverte).
Separate names with a comma.