Priority early check-in / late check-out

boboleblob

New Member
France - campagne rose
Bonjour à tous,
Je vous consulte pour vous demander comment vous traduiriez en français "Priority early check-in and late check-out" dans le cadre d'une liste d'avantages réservés aux clients qui décident d'adhérer au programme de fidélité d'un groupe hôtelier.
D'avance je vous remercie pour votre aide,
Bobo
 
  • anangelaway

    Senior Member
    French
    Bonjour bobo, :)

    Les termes 'check in/check out' sont tant utilisés en hôtellerie/tourisme en français, cela dit, voici ce que l'on retrouve également :

    Heure d’arrivée possible avant midi (Early Check-in);
    Heure de départ étendue à 16h00 (Late Check out);

    Dans ton contexte, je dirais :
    Avantages sur le Check In et Check Out sans supplément.
     

    RuK

    Senior Member
    English/lives France
    Also "enregistrement prioritaire" and "Possibilité d'enregistrement tôt le matin". Nothing less wordy, I'm afraid. Perhaps "enregistrement tôt et prioritaire" would do it. Je ne savais pas qu'on s'enregistrait dans un hôtel.
     

    Cath.S.

    Senior Member
    français de France
    Oui, Ruk, on s'enregistre, même si l'on souffre d'une extinction de voix. :D

    Je dirais :
    possibilité de s'enregistrer de bonne heure / de libérer la chambre plus tard.
     
    Top