Hi,
I'm translating the Help/Instructions section of a risk management computer program from Spanish to English. I need to translate a paragraph concerning instructions to the program administrator for establishing the levels of access available to the program users. There are various levels, allowing different actions such as data consultation, modification, deletion and so on. The heading for this sections is:
"Privilegios"
Obviously, I know that this could be translated into English as "Privileges" but I don't now whether this is common in computer terminology. Would something like "Access and Inputting Permission" or something along those lines be more appropriate?
I'd appreciate any suggestions,
Thanks
I'm translating the Help/Instructions section of a risk management computer program from Spanish to English. I need to translate a paragraph concerning instructions to the program administrator for establishing the levels of access available to the program users. There are various levels, allowing different actions such as data consultation, modification, deletion and so on. The heading for this sections is:
"Privilegios"
Obviously, I know that this could be translated into English as "Privileges" but I don't now whether this is common in computer terminology. Would something like "Access and Inputting Permission" or something along those lines be more appropriate?
I'd appreciate any suggestions,
Thanks